GALERIE
VĚŽ

preloader

   


image slide





JAKUB TICHÝ / FOLK-PUNK / ZAVÍRÁNÍ VĚŽE

neděle 31. 10. v  18 hodin

videozáznam koncertu / Patrik Havelka
​​
image gallery

foto / Eva Landsbergerová


JAKUB ROZEHNAL / ELEKTRONIKA /
ZAVÍRÁNÍ VĚŽE

neděle 31. 10. v  18 hodin

videozáznam koncertu / Patrik Havelka
 
image gallery

foto / Eva Landsbergerová


ZAVÍRÁNÍ VĚŽE / KONCERTY FE / PETR MECNER, IGOR ŠELEŠOVSKÝ, CTIRAD TOMIS

neděle 31. 10. v  18 hodin

Petr Mecner / texty, zpěv, uku, synth
Igor Šelešovský / bass, synth
Ctirad Tomis / bicí

videozáznam koncertu / Patrik Havelka​​​​​
 
image gallery

foto / Eva Landsbergerová


PROTIMLUVFEST 2021 / OFF /
JAROMÍR TYPLT (CZ), MATÝÁS SIROKAI (HU), ROBERT SVOBODA (CZ), JIŘÍ JINDŘICH MACHÁČEK (CZ)

Sobota 23. 10. v  18 hodin

Galerie Věž ve spolupráci s Mezinárodním literárním festivalem ProtimluvFest 2021 v Ostravě
uvádí představení - komponovaný pořad s mezinárodní účastí: 
Jaromír Typlt / český básník, překladatel, performer, kurátor
Matýás Sirokai / maďarský básník a perkusista
Robert Svoboda / překladatel z maďarštiny, tlumočník večera
Jiří Jindřich Macháček / šéfredaktor revue Protimluv a ředitel festivalu Protimluvfest 2021 / úvodní slovo

Prostřednictvím slova i zvuku vidět do společenství těl.
Beseda, čtení a společná performance maďarského básníka a perkusisty a českého básníka známého
svými zvukovými experimenty s hláskami i slabikami slov.

MEDAILONY UMĚLCŮ

videozáznam / Patrik Havelka

 
image gallery

foto / Eva Landsbergerová


FIDUCIA OSTRAVA /
KLUB, ANTIKVARIÁT A NAKLADATELSTVÍ
VEČER S AUTORY PUBLIKACE - CESTA DO OSTRAVSKÉHO (V)NITROZEMÍ

pátek 15. 10. 2021 v  18  hodin

Večer s autory netradičního průvodce Ilonou Rozehnalovou, Pavlem Hruškou, Zdenkou Rozbrojovou a Martinem Popelářem. Moderuje Petr Stach.

 
image gallery

 @KateřinaKavkováFotografka/@fotokavkova

 


KONCERT SKUPINY HM

čtvrtek 7. října v 19 hodin

Marek Doubrava - kytara, piáno, zpěv
Viktor Ekrt - housle, baskytara, zpěv
Filip Nebřenský - dechové nástroje, baskytara, zpěv
Jaroslav Noga - bicí, perkuse, zpěv

Hravá hudba, zhudebněná poezie G. Apollinaira, F. Gellnera, P. Kotouše,
V. Kremličky, J. Nerudy, J. Ortena, J.-A. Rimbauda, A. Sovy, J. Seiferta,
F. Šrámka, F. Hrubína, I. Blatného, P. Šruta, J. Wolkera, J. Zábrany.....
Čtyřčlenná skupina s dynamickým rozpětím pianissimo až forte fortissimo.
Folk, Rap, šanson, garage, jazz, šraml...
 
image gallery

foto / Eva Landsbergerová
 


LITERÁRNÍ VEČER K VÝSTAVĚ MEDOTEKOUCÍ
MAGDALENA ŠTULCOVÁ / PŘEKLADATELKA
PAVEL JUNGMANN / NAKLADATELSTVÍ ARCHA ZLÍN

Sobota 2. října v 18 hodin

Literární večer z cyklu - Představujeme malá nakladatelství / Pavel Jungmann, nakladatelství Archa Zlín a Magdalena Štulcová - překladatelka knihy Píseň o medu Ralpha Dutliho / kniha zásadním způsobem inspirovala Tomáše Kurečku-autora výstavy Medotekoucí.

Magdalena Štulcová / * 15. září 1948 v Praze.
Překladatelské činnosti se věnuje od r. 1982, zejména v oblasti divadelní literatury, současné beletrie a non fiction. Souvisle překládá od r. 1990. Je autorkou publikace Slovníček rakouských dramatiků, jejichž hry byly přeloženy a publikovány v češtině (1999). Překlady publikuje též v divadelních programech a v časopisech (Literární noviny, Divadelní noviny, revue Prostor aj.)Překládá z němčiny, zejména moderní beletrii (Josef Winkler, Zoë Jenny, Ralph Dutli aj.) a divadelní a rozhlasové hry (Felix Mitterer, George Tabori, aj.). Pro nakladatelství ARCHA přeložila například kultovní švýcarskou novelu Zoë Jenny Pokoj posypaný pylem, kafkovskou mystifikaci Jürga Amanna Dopisy od panenky, Rabinoviciho román Jinde a prózy Josefa Winklera (Až nastane čas, Roppongi, Mrtvola slídící ve vlastní rodině, Sdělovat skutečnost, jako by nebyla aneb Zuřivé výbuchy andělů, Matka a tužka). Pro první české vydání přeložila také texty Maxe Frische Odpověď z ticha, Deník 1966–1971 a Z berlínského diáře. Úspěšný životopisný román švýcarského autora Ralpha Dutliho Poslední cesta Chaima Soutina doplnila Dutliho esejistickými svazky Milá olivo a Píseň o medu.
Mimo Archu vydala např. překlad životopisu člena skupiny Beatles Paul McCartney (Vitalis), trpkou prózu Judith Schalansky Žirafí krk a knihu německého psychiatra Achima Hauga Malá kniha o duši (obě Paseka) či prózy německy píšícího autora českého původu Stanislava Struhara ( Volvox Globator).
Ocenění:
V roce 2011 jí byla udělena rakouská Překladatelská prémie. (Übersetzungsprämie des Bundesministeriums für Unterricht, Kunst und Kultur, 2011)
Za překlad knihy Poslední cesta Chaima Soutina (2016) získala Tvůrčí ocenění Obce překladatelů.
Fritsch, Werner: Enigma Emmy Göring (ČRo Vltava 2010) – ocenění inscenace: Prix Bohemia Radio 2010
Uznání DILIA, 2018

Nakladatelství Archa Zlín Pavla Jungmanna
Archa je malé, nezávislé, nekomerčně zaměřené nakladatelství se sídlem ve Zlíně.
Vzniklo v roce 1990. Předchůdcem mu byla samizdatová edice „Kakost“ mapující dílo petrkovského básníka a grafika Bohuslava Reynka.
Do roku 2009 bylo nakladatelství příležitostným doplňkem hlavní knihkupecké činnosti. Vydávalo beletrii, poezii a naučnou literaturu se zaměřením na autory zlínského regionu, s ohlasem se setkalo i kritické vydání básnického díla Bohuslava Reynka.
Od roku 2009 obnovuje Archa svoji činnost s plánovanou roční produkcí 5 - 10 titulů se zaměřením na historii a teorii architektury, umění a na překlady z literatur německy mluvících zemí.

Ralph Dutli / autor Písně o medu
  
​​​​
  
image gallery

foto / Kateřina Kavková /@fotokavkova


ERIK LUKAVSKÝ A PETR ZAVADIL / LITERÁRNÍ VEČER S PŘEKLADATELI Z FRANCOUZŠTINY
A ŠPANĚLŠTINY / NAKLADATELSTVÍ FRA /
Z CYKLU UMĚNÍ PŘEKLADU

Sobota 18. Září v 18 hodin

Erik Lukavský (1975) šéfredaktor nakladatelství Fra, překladatel.
Studoval bohemistiku na Univerzitě Karlově v Praze, překládá z francouzštiny. Z překladů poezie knižně vydal verše francouzské surrealistické básnířky Joyce Mansourové v knížce nazvané Výkřiky (2003) a je spolupřekladatelem knížky Bytosti schopné zemřít (2008), která má podtitul Francouzští prokletí básníci 20. století. Další překlady poezie uveřejnil časopisecky. Z prózy přeložil spolu s Annou Lukavskou z francouzských originálů knížky: Atík Rahímí Země a popel (2002), Tahar Ben Jelloun Tichý den v Tangeru (2003), Kang Čchol-hwan Pchongjangská akvária (2003), Tahar Ben Jelloun Tati, co je to rasismus? (2004), Claude PujadeRenaud Macecha (2006), Muhammad Šukrí Nahý chleba (2006), Tahar Ben Jelloun Posvátná noc (2007).

Petr Zavadil (1975) spisovatel, novinář, překladatel, redaktor a romanista.
Vlastní básně publikoval ve studentském listě Babylon, pracoval v zahraniční redakci zpravodajství České televize. Překládá poezii i prózu ze španělštiny a francouzštiny. Přeložil a knižně vydal básně Nicanora Parry (Básně proti plešatění, Mladá fronta 2002), José Ángela Valenteho (V kořenech světla ryby, Fra 2005), Blancy Varely (Křídla na konci všeho, Fra 2007). Uspořádal a přetlumočil také antologii kubánské skupiny Diáspora (Zápisky z mrtvého ostrova, Fra 2007). Spolu s Erikem Lukavským a Václavem Jamkem přeložil poezii Francouzských prokletých básníků 20.století (Bytosti schopné zemřít, ( Fra 2005), výběr z poezie jihoamerických básníků Tento chléb přežvykovat psacími písmeny, (M. Medo, E. Carrión, J.C. Yrigoyen, Fra 2019) a Madonu zabijáků (Fernando Vallejo, Fra 2019).
   
​​​​
   
image gallery

FOTO / Kateřina Kavková /@fotokavkova


 

EVA TURNOVÁ A TOMÁŠ HRADIL /
Procházka Turnovým hájem

Literárně hudební večer se čtením z Turnových hájů a písněmi obou hudebníků.

Středa 8. Září v  18 hodin

Literárně-hudební komponovaný večer sestává ze čtení z Turnových hájů, jejichž autorkou je hudebnice, spisovatelka a překladatelka Eva Turnová, která působila jako baskytaristka v kapele The Plastic People of the Universe. V posledních devíti letech přispívá svými sloupky do časopisů Instinkt, Reflex, a Reportér pod názvem „Turnový háj“. Tyto hořkohumorné glosy vycházejí pod stejným názvem knižně a jsou také jednou týdně vysílányv pořadu Názory a argumenty na frekvenci Český rozhlas Plus.

Kromě sloupků zazní večerem i skladby Evy Turnové a Tomáše Hradila, hudebníkaa producenta, který žil a tvořil v Holandsku, Německu, Francii, Španělsku a Irsku. Frontman holešovského Chorchestru v současnosti působí v kapelách Los Perdidos nebo Freedom a podílí se na projektu zhudebněné poezie I. M. Jirouse „I vši“. Od 2017 zároveň na sólové dráze a zakladatel eventové a produkční agentury Seventy.cz.
   
​​​​
  
image gallery

foto / Eva Landsbergrová


POLANSKY VERSUS LANGMANN / KONCERT

Výjimečně ve čtvrtek 2. září v 19 hodin

Polansky versus Langman
Andrej Polanský versus Emül Langman je projekt dvou českých muzikantů žijících v Praze a v Berlíně.
Kromě klasicke violy, skromných bicích a sugestivního zpěvu využívají hojně efektů, looperu. I proto
znějí spíš jako plnohodnotná rocková kapela.

Projekt Andrej Polanský wtf Emül Langman byl založen jako pocta Lou Reedovi po jeho smrti v roce
2013. V květnu roku 2015 vydávají svoje první album conTRACKtion s 9ti písněmi Lou Reeda. „Je to
vtipné i inspirativní. Dvojice si s materiálem hraje, převrací ho naruby, vytváří jeho variace, propojuje s
improvizačními pasážemi. Z nervních gradací přechází do melodických melancholií, s materiálem se
mazlí i hrubě ho dekonstruuje. Dost často je to originálnější i zajímavější, než tvorba jiných,
označovaná za původní.” Antonín Kocábek, Tyden.cz.

Duo hraje jako support band kapel Půlnoc, J.H.Krchovský & Krchoff Band nebo Plastic People
of the Universe. S programem úspěšně vystoupilo na alternativních scénách festivalů jako
BOSKOVICE, TRUTNOFF, Eurotrialog Mikulov, HABROVKA, Worldfest Grabštějn. V roce 2016 se
Polansky verusu Langman vydali na svou první zahraniční tour a německé publikum si je zamilovalo –
Redaktory Südwest Presse byl zvolen jejich koncert v Ulmu za největší koncertní zážitek “Das tollste
Konzert” roku. Od té doby pravidelně hrají také v Německu.
„Duo ve složení bicí a viola hraje písně Lou Reeda a Velvet Underground. Nejedná se však o bezduché
cover verze. Naléhavý hlas Andreje Polanského doplněný o střídmé bicí mrazil a vytvářel příjemnou
husí kůži i v horkém letním dni. O tom, jak dobré jejich vystoupení bylo, svědčil i dlouhotrvající
aplaus.” Barka Fabiánová, FullMoon.

Kromě vlastního alba conTRACKtion se jejich verze písně Kilián Nedory stala součástí Tribute CD k
padesátým narozeninám Filipa Topola SBOHEM A ŘETĚZ.
V říjnu roku 2019 vyšlo nové album U8 dua Polansky versus Langman. Album bylo nahráno ve Studiu
JáMOR obsahuje 9 autorských písní inspirovaných městem Berlín.
 
videozáznam koncertu / Patrik Havelka
  
image gallery

foto / @ Kateřina Kavková Fotografka / @fotokavkova


TOMÁŠ KUREČKA, TEREZA DVOŘÁKOVÁ / MEDOTEKOUCÍ

vernisáž v sobotu 31. 7. 2021 v 18 hodin
výstava potrvá 31. 7. - 31. 10. 2021


Anotace:
Medotekoucí je asociací starodávna, mnohosti symbolů a metafor. Přetrvávajícího odkazu úcty k přírodě.
Medotekoucí je slovo s vazbou na včely, které prolétávají kulturními dějinami vždy s patřičnou pozorností.

Autorská dvojice přináší pohled na téma rituálního oděvu. Mnohost detailů a zdobnost evokuje šat spojený s liturgickou tématikou. Způsob instalace připomíná muzeální expozice, které vystavují zachovalé části oděvů, jenž patřily významným osobnostem nebo byly použity při výjimečných historických událostech.

Návštěvník prostupuje šatem nejen fyzicky. Dílo pracuje s odkazy na rituálnost především ve vztahu k lidské zkušenosti a paměti. Vnímání zdobnosti, pečlivě provedeného detailu výšivek- všedního obřadu - trpělivé, časově náročné manuální práce, které jsou odkazem ke společnému prožívání, způsobu komunikace, k tradici. Prostřihy plástve na svrchní vrstvě látky umožňují nahlédnout do hlubších vrstev oděvu. Do vrstev symbolických či významových.

Samotný oděv může vyprávět příběhy.

O AUTORECH
  
REPORTÁŽ LUCIE KŘÍŽKOVÉ / ČT OSTRAVA /
    
image gallery

foto / @ Kateřina Kavková Fotografka / @fotokavkova


 

DERNIÉRA VÝSTAVY HRANOL MICHALA MOTYČKY
A JANY ŠINDELOVÉ ZA ÚČASTI AUTORŮ

Pátek 16. 7. 2021 v  18 hodin

Program

Poslech auditivního objektu Hranol autorů:
Petra Mecnera, Igora Šelešovského a Jakuba Rozehnala
Křest katalogu Hranol​​​​​


KAMIL BOUŠKA / AUTORSKÉ ČTENÍ
PETR BORKOVEC / PRŮVODNÍ SLOVO

18. června v 18 hodin

Kamil Bouška (*1979) je rodák z Kladna, dětství ale prožil v Kralupech nad Vltavou. Vystudoval religionistiku na Univerzitě Pardubice. V současnosti žije v Praze. Pracuje jako bibliograf v Ústavu pro českou literaturu AV ČR.

Kamil Bouška je členem básnické skupiny Fantasía (spolu s Adamem Borzičem a Petrem Řehákem). Publikoval ve stejnojmenném skupinovém sborníku Fantasía (Dauphin, 2008). Jeho samostatným debutem je sbírka
Oheň po slavnosti (Fra, 2011), za kterou byl nominován na cenu Magnesia Litera v kategoriích poezie a objev roku. V roce 2015 vydal svou druhou knihu básní Hemisféry (Fra, 2015). Třetí básnická sbírka Inventura (Fra, 2018) byla nominovaná na cenu Magnesia Litera v kategorii poezie. Básně a jiné texty publikoval v mnoha domácích i zahraničních periodikách a antologiích.

Petr Borkovec (*1970) se narodil v Louňovicích pod Blaníkem, Střední Čechy. Pracoval jako redaktor revue Souvislosti, Nakladatelství Lidové noviny, Lidových novin, Literárních novin. V současnosti pracuje jako dramaturg café Fra a redaktor nakladatelství Fra. Píše pravidelné sloupky pro časopis Full Moon, rozhlasovou stanici Vltava, server iliteratura a slovenskou revue Fraktál. Od roku 1990 vydal patnáct knih básní, próz a textů pro děti. Zatím posledními knihami jsou sbírka povídek Lido di Dante (2017), básnická sbírka Herbář k čemusi horšímu (2018), krátké prózy Petříček Sellier & Petříček Bellot (2019), Sebrat klacek (2020), leporela
O čem sní (2016) a Věci našeho života (2017) a sbírka básní pro děti Každá věc má něco společného se štěstím (2019). Jeho sbírky a knižní soubory vyšly v Německu, Rakousku, Anglii, Rumunsku a Itálii. Překládal poezii Vladislava Chodaseviče, Vladimira Nabokova, Jevgenije Rejna, Josifa Brodského, Jurije Odarčenka aj. S Matyášem Havrdou přeložil Sofoklova Krále Oidipa a Aischylovu Oresteiu.
   
 
      
image gallery

foto / Eva Landsbergerová


ELLI TILIU MOTÝLOVÁ, IVAN MOTÝL /
AUTORSKÉ ČTENÍ
TROSKA FRÝDKU-KOSTRA MÍSTKU

Pátek 4. června v 18 hodin

Elli (1968) a Ivan (1967) Motýlovi.
Společně publikovali například ve sborníku ostravské poezie a poezie o Ostravě Briketa (Větrné mlýny, Brno 2013) a Nejlepší české básně 2014 (Host, Brno 2014), akce ve Věži bude jejich prvním společným samostatným autorským čtením. Provozovali a provozují galerie, literární podniky a tajné krčmy různého typu: Červený kostel (2001 - 2011), Rubrum (2012 - 2014) a Wurst (2014 - dosud).
   
 
      
image gallery

foto / Eva Landsbergerová


JAN GABRIEL / AUTORSKÉ ČTENÍ

Pátek 21. května 2021 v 18 hodin

Elli (1968) a Ivan (1967) Motýlovi.
Společně publikovali například ve sborníku ostravské poezie a poezie o Ostravě Briketa (Větrné mlýny, Brno 2013) a Nejlepší české básně 2014 (Host, Brno 2014), akce ve Věži bude jejich prvním společným samostatným autorským čtením. Provozovali a provozují galerie, literární podniky a tajné krčmy různého typu: Červený kostel (2001 - 2011), Rubrum (2012 - 2014) a Wurst (2014 - dosud).
   
 
      
image gallery

foto / Eva Landsbergerová

   

GALERIE
VĚŽ
Věž farního kostela sv. Jana Křtitele, ulice Dolní, Frýdek.
Otevřeno květen–říjen / pátek 15–18 / sobota, neděle 13–18.
Provozovatel svatojánské věže Miroslav Přikryl
Kurátoři Galerie Věž Dagmar Čaplyginová, Tomáš Rozehnal
Webmaster Radim Houfek
Svatojánskou věž a Galerii Věž podpořili