HOME   /   2019   /   O galerii   /   Archiv   /   Facebook

Stránka     Galerie věž     2019

Pavel Kotrla / autorské čtení, poezie, nové texty /
literární večer
sobota 21. 9. v 18 hodin

Pavel Kotrla *1974, Vsetín
V letech 1992-1997 vystudoval na Filozofické fakultě Ostravské univerzity literární vědu a češtinu. Od roku 1996 je šéfredaktorem literárního čtvrtletníku Texty, který v roce 1996 založili s Jiřím Hrabalem, Jakubem Chrobákem, René Kočíkem a Daliborem Malinou ve Vsetíně. Do provozu uvedl a v chodu udržuje internetovou knihovničku rukopisů Scriptorium.
Recenze, překlady a vlastní tvorbu publikuje od roku 1995 v řadě periodik. Pravidelně psával sloupky pro Tvar a Host. Je spoluautorem dvou vydání Slovníku osobností kulturního a společenského života Valašska a hesly přispěl do Literárního slovníku severní Moravy a Slezska, vydal knihy z historie Bystřičky a básnickou sbírku „Prstem na sklo rybám“ (2013). V letech 2007-2013 byl redaktorem Aluze, revue pro literaturu, filozofii a jiné.



Akolektiv Helmut / S čaganem lamag nohy / divadlo
účinkují studenti: Oskar Helcel, Eliška Raiterová,
Tomáš Blatný, Adam Kratochvíl a Hynek Tajovský
pátek 6. září v 18 hodin


Akolektiv Helmut je pětičlenné uskupení, jehož společná práce osciluje na pomezí autorské tragédie a mysteriózní šarády. Vyznačuje se smyslem pro podivno, nespoutaným humorem
a delikátně vylouhovaným nevkusem.
S čaganem lamag nohy je dokumentárně-divadelní pořad, který Akolektiv Helmut připravil během svého týdenního terénního výzkumu v beskydských horách. Uprostřed divoké přírody se za průletu komety probouzí partyzáni, zbojníci, myslivci, medvědi i turisté, aby se setkali napříč časem, prostorem a jazyky.




Stanislava Sýkorová / překlady ze srbochorvatštiny

komponovaný večer se zaměřením na překlad Chazarského slovníku Milorada Paviće
a dalších autorových knih, Vnitřní strany větru a Papírového divadla
pátek 30. 8. v 18 hodin
moderovala / Dagmar Čaplyginová
hudba, scénář / Petr Mecner
výběr textů, čtení ukázek, scénář / Jan Lörinc
spolupráce / Dagmar Čaplyginová
Projekt Umění překladu 

 Medailon Stanislavy Sýkorové

foto / Eva Landsbergerová







Dorota Barová / Iluzja / sólový koncert

violoncello, zpěv
hudba: Dorota Barová,
texty : Dorota Barová, Teresa Drozda, K. K. Baczyński, Lukáš Fila
čtvrtek 22. srpna 2019 v 18 hodin
vstupné dobrovolné

16.11.2018 Milan Bátor Recenze
Violoncellistka a zpěvačka Dorota Barová je známá zejména jako členka kapely Tara Fuki. Spolupracovala také s Vertigo Quintetem, Anetou Langerovou, Lenkou Dusilovou a projektem Tugriki. Rodačka z Třince nyní vydala své první sólové album nazvané Iluzja. Nahrála ho v komorní sestavě s kytaristou Miroslavem Chyškou (Illustratosphere, J.A.R., Sexy Dancers) a baskytaristou Jakubem Vejnarem (Muff), v jedné skladbě hostuje klavíristka Beata Hlavenková. Kolekce desíti písní vytváří jedinečnou mozaiku, která hloubkou výpovědi, introspekcí a intimitou patří k hudebně nejsilnějším momentům posledních let.

foto / Eva Landsbergerová




Low cost 2 / navazující výstava studentek Ateliéru malba 1 
Fakulty umění Ostravské Univerzity
Terezie Vaňková, Monika Urbanová, Petronela Bencová,
Iveta Šafránková

Vernisáž v sobotu 3. srpna v 18 hodin, úvodní slovo Ivo Sumec-kurátor výstavy
Výstava potrvá do konce sezony Galerie Věž  - do 27. 10. 2019

Pozvánka

Medailony Petronely Bencové, Ivety Šafránkové, Moniky Urbanové a Terezie Vaňkové 

Plakát

Reportáž České televize z Low cost 1
Reportáž České televize z Low cost 2

Low Cost aneb Mezi zemí a nebem
Vlastní témata se podřizují prostoru věže. Během týdenního intenzivního pobytu čtyři umělkyně (Petronela Bencová, Iveta Šafránková, Terezie Vaňková a Monika Urbanová) velmi osobitým napojením na místo proměnily věž v obytný a tvůrčí prostor. Jejich site specific instalace organicky prorůstá galerií v přirozené symbióze. Genius loci místa se zračí v procesuálnosti ve všech vzniklých dílech, ze kterých zde vidíme výběr.
Námět výstavy Low cost odkazuje k jednoduchému, účelovému a úspornému řešení. Výsledné práce ovšem nejsou jednoduché, ale pracují s velmi rafinovanou zkratkou, ve které se odráží jejich zkušenost s mediem malby a zejména citlivost zkratky a úsporného vyjadřování.
Vyrůstající borovici Ivety Šafránkové, která pomyslně vyrůstá od paty věže a z níž vidíme jen korunu, můžeme číst jako znak, symbolicky zastupující pamětové médium a nenápadný stín stromu měnící se v mapu osobních vztahů vpíjejících se do zdí věže.
V dalším podlaží vidíme citlivou vibrující instalaci maleb na vyřazená autoskla Terezie Vaňkové v interakci s velkoformátovými zátišími na surovém plátně Petronely Bencové. Přestože jsou obě bytostné a výrazné figuralistky, inspirovaly se zde přítomnými věcmi a vytvořily vzájemně se doplňující svět předmětů, kterými zde byly obklopeny. Můžeme je zde ovšem vnímat také jako metaforu komplikovaných lidských vztahů, zde zastoupených vrtačkami, židlemi, kyblíky. Vnímáme potřebu zachycení času v obraze, který zde v pravidelném rytmu zprostředkovává odbíjení zvonů. Objekty na obrazech se přeskupují a vznášejí a rotují vzhůru.
Zajímavé je pozorovat vztah mezi připraveným námětem Moniky Urbanové, zachycující jakýsi dialog či vztah dvou figur, zastoupených zde pouze tričky, a postupným prorůstáním vlivů prostředí a vrstvením dalších motivů vč. využití cihlového prachu k probarvení obrazu. Ostatně tento fenomén využití špíny, prachu, odpadu atd. v malbě prostupuje tvorbou všech vystavujících umělkyň a rezonuje s první částí výstavy Low cost, ze které zde zůstává zvuková instalace, záznamenávající ruchy a zvuky přípravy obrazů.
Výstavu pak uzavírá Iveta Šafránková levitující postavou u zvonů věže, nebo spíše jejím obalem, ženskými šaty a obrazem v jednom, sešitým zde ze zbytků malířských pláten. Existenciální pocit úzkosti a závrati umocňují odložené papuče na trámu.
Ve Frýdku-Místku, 3. srpna 2019
Ivo Sumec



Mila Haugová / autorské čtení a překlady / 
legenda slovenské poezie
Moderuje Jitka Bret Srbová
Úterý 25. června v 18 hodin
projekt Umění překladu

Mila Haugová / TELO SNA

Hviezdy vyrastajú zo zeme.
Z hustej a lepkavej tmy 
ostrý hlas prikazuje: poď! 
Tu spadne meteor, 
dlho dohára čiara 
a sype do tmy svetlo. 

Objaví telo sna: 
miesto, kde nič nerastie, 
sadrový odliatok chrbta, 
hadie vajce hlboko v zemi, 
milovanie bez dotyku, 
lásku 
a jej zvieraco zúfalé oko Kyklopa. 

foto / Eva Landsbergrová






Literárně-hudební večer revue Protimluv /
Jiří Jindřich Macháček, Oskar Mainx, Petr Ligocký,
kytarista Pavel Johan Johančík a polský básník
Maciej Melecki

v pátek 14. června v 18 hodin

Oxymóron ve Věži
Jiří Macháček, Petr Ligocký a Oskar Mainx, redaktoři ostravské revue a nakladatelství Protimluv, budou číst
ze svých autorských textů spolu s polským básníkem Maciejem Meleckým, kterému v Protimluvu v českém překladu vyšel v roce 2017 rozsáhlý výbor Prask. Součástí polsko-českého večera bude rovněž vystoupení dua Pavel Johančík (kytara, zvuky) a Jiří Macháček (housle) a uvedení nového červnového čísla revue Protimluv, v němž je například publikován rozsáhlý blok českých autorů tzv. krátkých básní, od K. H. Borovského až po Jaroslava Žilu.
projekt Umění překladu

celá anotace večera

foto / Luděk Krulikovský, Eva Landsbergrová






Petr Hruška, Pavel Kolmačka / autorské čtení poezie

v sobotu 8. června v 18 hodin
Dva básníky, dva přátele uvede Libor Magdoň

Petr Hruška bude číst ze své nové sbírky Nikde není řečeno, Host 2019
Pavel Kolmačka bude číst ze své nové sbírky Život lidí, zvířat, rostlin a včel, Triáda 2018
plakát

Petr Hruška / Nikde není řečeno, Host 2019
Jedním z klíčových témat nové sbírky Petra Hrušky je ocitání.
Ti, kdo v jeho básních žijí, se neustále ocitají v nečekaných situacích a na rozmanitých místech v jakémsi typicky hruškovském neklidu, náhle zbaveni vědomí stability. Svět se s nimi kymácí jako na lodi, což je opakovaný motiv jeho básní, které v této sbírce častěji než dřív překračují práh domova. Ono ocitání však skrývá i řadu dalších významů. Především předestírá znejisťující otázky citu a citového prožívání jednoho člověka druhým. A nad tímto vratkým počínáním pochybujících lidí bez přestání rostou obří konstrukce hal a jiných monster naší doby, v tragikomickém úsilí udržet svět pohromadě… Básně různých odstínů, podivná torza připomínající útržky z pravěkých hliněných destiček. Právě zde zkáza času vytvořila nové, úchvatné básně. Nepokojně komponovaná sbírka o nepokoji dneška.

Zdroj:
https://www.hostbrno.cz/nikde-neni-receno/


Pavel Kolmačka / 
Život lidí, zvířat, rostlin a včel, Triáda, 2018
Bez většího rozruchu vydal Pavel Kolmačka opět po čtyřech letech novou básnickou sbírku – Život lidí, zvířat, rostlin, včel. Její poetika do jisté míry navazuje na předcházející soubor Wittgenstein bije žáka, ale v mnohém spíše na dřívější Moře.
Kolmačkův jazyk je v této sbírce zcela zásadně ukotven v české skutečnosti, jak je patrné hlavně z typicky českých pojmenování zvířat a rostlin. Autor se vyhýbá nadbytečným opulentním metaforám i sentimentálnímu lyrismu a vytváří, především pomocí přírodních výjevů a naznačených pomíjivých okamžiků (hlavně v básních centrálního oddílu Život nad kráterem), obrazy, jež jsou spíše křehké než působivě symbolické. Podstatným znakem jeho stylu je i básnicky produktivní využívání novinářských klišé či bulvárních frází, které se v nové sbírce objevují ve větší míře než dříve a v lehce ironickém kontextu („I Baník vstal z hrobu. I Baník!“; „Realitou se staly džíny pro zeštíhlení“).
Život lidí, zvířat, rostlin, včel evokuje stísněnost, ale současně smířenost se stavem skutečnosti, jenž úzkosti budí. V předchozí sbírce hrál podstatnou roli přímočarý pohyb – chůze, běh, kroky, cesta, ulice aj. („Jdeme. Jsme.“) –, v Moři zase věčné vlnění a kývání. Zde se hlavním tématem stává rozplynutí ve světě – příroda je popisována jako živý organismus a neovlivnitelné události jako určující momenty, zatímco „já“ ustupuje kamsi do pozadí, splývá se vším, co je básnicky reflektováno. Zároveň to ale není žádné mystické splynutí s veškerenstvem a dosažení nirvány; Kolmačka spíše svým osobitým básnickým jazykem ohledává bolesti i krásy života, kterému podléhá: „Život nic nezastaví. / Rozrazí ploty,
brány / surovou něhou, / něžnou divokostí.“

Zdroj, úryvek:
http://www.iliteratura.cz/Clanek/40955/kolmacka-pavel-zivot-lidi-zvirat-rostlin-vcel

 









IVO SUMEC / LOW COST / VERNISÁŽ 1. ČERVNA V 18 HODIN

Úvodní slovo Tomáš Koudela, autorské čtení / píšící malíři Jan Vrak a Pavel Forman
Výstava potrvá do 31. července 

pozvánka

Ivo Sumec / *1970, Frýdek-Místek
Mezi léty 1988-1994 studoval na Filozofické fakultě Ostravské univerzity. Od roku 2003 působí jako asistent Ateliéru malby Fakulty umění Ostravské univerzity. V současné době autor žije a tvoří v Ostravě a prostřední Bečvě.

Sumcovy obrazy jsou nenápadné a neokázalé. Zobrazuje obyčejné věci okolo nás - pneumatiky, domácí zvířata, batoh, chleba, hrnky atd... Viděné předměty mu nejsou cílem detailního zkoumání, ale zajímá jej tvar, povrch, místo, které v prostoru zaujímají, vlastnosti, které jsou jakoby samozřejmé, kterými se běžně nezabýváme, nevidíme je a nejsou pro nás atraktivní.
Sumec předměty zastavuje, znehybňuje, absolutizuje.
Vytváří z nich obecné znaky, principy vizuální zkušenosti.
Tomáš Koudela

suma

nad podvečerem města
nesla se jeho nostalgicky ztichlá malost
k úvrati výšky
jež sdílí své lože
s hlubokým povzdechnutím na jedné straně

a

křídlem naděje
zemi snášející
věčnou tečku za větou

k opačnému konci stolu
kdo z vás mne zradil

já ne
já ne
já ne
zvoní
hrábě lásky a nenávisti

Jan Vrak 2019






Alexandr Flek a Hrozen/ Parabible / Ježíš z Nošovic

pátek 31. 5. v 19 hodin
autorské čtení a písně inspirované některými texty z Parabible
farní zahrada při farním kostele sv. Jana Křtitele

pozvánka

foto / Luděk Krulikovský





Ivan Acher / Písně blízko smrti
čtvrtek 23. 5. v 19 hodin

Ivan Acher / hudba
Jana Vébrová / zpěv
Vanda Šípová / operní árie v esperantu
Miroslav Malovec / přednáška o esperantu
Pořad je součástí projektu Umění překladu


plakát

Ivan Acher, Jana Vébrová, Vanda Šípová, Miroslav Malovec

foto / Luděk Krulikovský a Eva Landsbergrová






Eva Turnová a Eturnity / koncert, autorské čtení

čtvrtek 9. května v 18 hodin
literárně-hudební večer / projekt Umění překladu

Eva Turnová / basa, zpěv, autorské čtení z Turnových hájů a překlady do angličtiny
Michal Nejtek / klávesy
Jan Horváth / bicí nástroje
Ivan Manolov /elektrická kytara

Skladby ve stylu alternativního rocku pocházejí převážně z dílny Evy Turnové, ale i Michaela Nejtka
a Mejly Hlavsy. Texty jsou od Vratislava Brabence, Vladimíry Čerepkové, Oldřicha Janoty, Zbyňka Hejdy
a Minny Pyyhkally.
Eva Turnová přeložila knihu Marka Vonneguta Expres do ráje, zfilmovanou verzi Červeného trpaslíka a řadu dalších filmů a scénářů. Chystá se také překlad Turnových hájů do angličtiny.

foto / Luděk Krulikovský a Eva Landsbergrová





Libor Magdoň / esej o slovenské literatuře

pátek 3. května v 18 hodin
Literárně-historická esej o překladech ze slovenštiny s ukázkami / projekt Umění překladu


Libor Magdoň vyučuje češtinu a dějepis n a Gymnáziu Petra Bezruče v Místku a na Filozofické fakultě Ostravské univerzity externě učí slovenskou literaturu a Základy praxe pro učitele českého jazyka. Pravidelně od roku 2001 moderuje literární večery a diskuse s překladateli, spisovateli a literárními vědci v ostravském klubu Fiducia a v místeckém Zeleném baru besedy s akademickými pracovníky. Moderuje také večery se spisovateli na ostravském Měsíci autorského čtení. Příležitostně také spolupracuje s Českým rozhlasem Ostrava a se stanicí Vltava.






Marek Pražák / Hallada o Olejovém Městě

středa 1. května 2019 v 18 hodin 

literárně-hudební večer / projekt Umění překladu

Ostravský multimediální umělec nás svou epopejí z baladických písní, tzv. hallad,
které napsal po návratu z peruánské džungle, provede slovem, zvukem a pohybem.
Umění překladu
Marek Pražák (*1964, Ostrava) je mnohostranným umělcem, věnuje se soše, malbě, performanci, hudbě a literatuře. Sám sebe také charakterizuje jako „univerzalistu“, tedy jako tvůrce, který těží z pohybu mezi žánry i médii. Spolu s dalšími členy vokálně-instrumentální skupiny Norská trojka zhudebňoval básnické texty Vladimíra Holana, Petra Hrušky, eskymáckou poezii, ale také vlastní autorskou tvorbu. V roce 2002 vydal sbírku Relace rádia hitů, kterou doprovodil rovněž svými kresbami. Jeho texty byly publikovány v domácích (Host, Protimluv, Tvar, Obrácená strana měsíce aj.) i zahraničních periodikách (Pobocza) a byly přeloženy do angličtiny, němčiny, polštiny, chorvatštiny aj. Autorská čtení často doplňuje vlastním hudebním doprovodem, přičemž jeho vystoupení se stávají performancí sui generis. Text Hallada o Olejovém Městě napsal v roce 2010 po návratu z peruánské džungle.


ukázky z Hallady o Olejovém Městě, vydalo nakladatelství Protimluv 2018

foto / Eva Landsbergrová a Luděk Krulikovský








Program Galerie Věž
září - říjen 2019



sobota 28. září v 18 hodin
Pavel Novotný
překlady z němčiny

projekt Umění překladu


pátek 4. října v 18 hodin
Radovan Jursa / Mezzovoce
autorské čtení
uvede Pavel Hruška
literární historik
plakát


sobota 14. října v 18 hodin

Adin Ljuca, Milorad Pejić,
Petr Hruška
česko-srbský večer ve spolupráci s Revue Protimluv
večer moderuje Jiří j. Macháček

projekt Umění překladu


pátek 25. října v 18 hodin
Černá kočka  / koncert
zavírání věže